Ukrainians always want to know how to translate the word “grechka.” I explain that we don’t eat it in America and thus we don’t really have a translation. This answer has yet to satisfy anyone. Usually the student runs to a corner store to buy a bag of it to show me what they mean. After assuring them that I have understood, I continue on in explanation that we feed it to chickens sometimes – so maybe a farmer would know what to call it.
Buckwheat groats are a staple in Ukraine. That's really the right translation.
It's entirely fiber and absolutely indigestible. Your body would get more nutrients by boiling up a pair of old sneakers. But, it's cheap and plentiful. With enough salt it's also tasty. today I boiled up some gretchka and used up the end of my groceries from last week.
I gave 10 UAH at church and didn't spend any money on myself. I walked to church and home - 5 miles round trip.
I plan to stay at home and relax for the rest of the day - so I'll go ahead and log my totals.
Money Spent: 10 UAH
Money Remaining: 90 UAH
Steps Taken: 10,120
No comments:
Post a Comment